Orange – traduction – 7 langues
Pour accompagner sa campagne publicitaire « roaming » dans les aéroports internationaux, Orange a décidé de mettre en place des zones d’informations accueillant les clients qui souhaiteraient discuter des fonctionnalités de leur téléphone à l’étranger.
Ces zones d’accueil devaient disposer de meubles en forme de lettres. Dans les aéroports anglophones, ces fauteuils formaient le mot R E L A X. Pour la campagne internationale, communiqué devait traduire ce mot en sept langues : une mission plutôt facile au premier abord, mais qui nécessitait tout de même beaucoup de réflexion et de discussions.
Il ne s’agissait pas seulement de trouver une traduction précise, il fallait aussi trouver un mot qui pourrait s’adapter à ce format.
Orange – traduction du français et de l’espagnol vers l’anglais – enquêtes de satisfaction clientèle
Comme toute entreprise, Orange s’attache à recueillir les avis et commentaires des consommateurs sur ses produits et services. Son statut d’entreprise internationale implique des besoins de traduction dans les langues européennes les plus courantes mais également depuis et vers le roumain, le slovaque et le polonais.
Communiqué a récemment entrepris et mené à bien la traduction de deux enquêtes de satisfaction clientèle de l’espagnol et du français vers l’anglais. En termes de données et de volume, ces enquêtes étaient de grande envergure, l’une comptant 10 000 mots et l’autre 20 000.

