Всем нам приходилось сталкиваться с плохим переводом, когда, например, путаная инструкция пользователя больше походила на подстрочный перевод с японского и просто дико звучала по-русски.
При переводе мы сохраняем общий смысл высказывания, т. е. передаем правильное значение адекватным средствами - техническими, грамматическими, и переведенный текст выглядит так, как если бы он изначально был написан носителем языка.
Пришлите нам документ на одном языке, и мы переведем его на один из 70 и более языков.
Мы также оказываем cмежные услуги: устный перевод, обучение, транскрибирование аудио- и видеоматериалов, закадровый перевод, печать и компьютерная верстка.
